Ja Cross of Iron toki katsotaan aina saksankielisellä dubbauksella.
Katsotaan vaan mutta Peckinpah'n ja italowesternien välillä lienee eroja käytännön äänityksessä sekä siinä, että Hollywood-ohjaajista poiketen spagutekijät ei voineet kuvitella elokuviensa omalla kielellään tehtyjen versioiden leviävän kotimarkkinoiden ulkopuolelle, englanniksi dubatut versiot ovat se muoto jossa mm. suomalaisten on lähtökohtaisesti oletettu katsovan heidän töitään, olivat ne sitten onnistuneita tai ei.
Onko tätä vielä kellään, haluaisin tietää onko dvd:ssä täyskuva vai ei. Hillin ja Spencerin ekat yhteistyöt tuntuvat olevan tänä vuonna Suomessa poikkeuksellisen hyvin esillä, ensin Yle Teema esitti Luojan lähettiläät (Tappava hymy) ja kesällä Subtv:ltä tulee Luoja armahtaa, minä en.
