5.7.2007 09:13
Simpsonit-elokuvan levittäjäyhtiöstä FS Filmistä kerrotaan, että idea esitysmaan kielellä puhuvista springfieldiläisistä tulee Yhdysvalloista. FS Filmin markkinointijohtajan Antti Toiviaisen mukaan elokuva haluttiin dubata kaikissa niissä maissa, joissa animaatioelokuvia on aikaisemminkin dubattu. Yhtenä taka-ajatuksena oli, että myös kielitaidottomat perheen pienimmät ymmärtäisivät elokuvaa.
Tästä tulee kyllä hassu tilanne kun elokuvalle lätkäistään K13-leima kylkeen (tai ainakin K11). Jenkeissähän tämä on PG-13, mutta elokuvatarkastamon tietokannasta ei tarkastuspäätöstä vielä löytynyt. Trailerit sen sijaan ovat saaneet sekä K3 että K7 ‑luokituksia.
Tuntuu siltä että uskovat kykenevänsä rahastamaan tuplat faneilta laittamalla tarjolle myös dubatun version. Kopioiden määrät ja jakauma viittaavat vahvasti siihen suuntaan.