Mitä vielä puuttuu

Sundance 15.11.2006 17:45

Wild East taitaa toimia kanssa ihan bootleg/PD pohjalta (mm. Koch Median Bruckner on tästä haastattelussa maininnut ja jossain Moebiuksen foorumilla joku taisi Grand Duelin kohdalla valittaa tietävänsä, että WE ei siitä mitään maksanut eikä se olisi kuitenkaan Public Domainia). Tai no, joko luulevat tai sitten väittävät luulevansa, että julkaisemansa elokuvat on PD tavaraa jenkeissä. Itsehän olen tästä PD-asiasta vääntänyt kerran jos toisenkin ja omien "tutkimusteni" perusteella minkäänlaista PD spagua ei jenkeissä tällä hetkellä ole, jos ne leffat on vielä Italiassa suojattuja.



Halukkaat voivat perehtyä Uruguay Round Agreements Actiin vuodelta 1994 biggrin.gif, jossa mainitaan kuinka ulkomaiset teokset, jotka on vielä omassa maassaan suojattuja, saavat (tai siis ovat jo saaneet) automaattisesti tekijänoikeudet takaisin (ja suoja on nyt alkuperäisestä julkaisusta 95v eteenpäin), jos ne on joskus Public Domainiin Jenkeissä menetetty sen takia ettei oikeuksia ole esim. uusittu tai on muuten onnistuttu mokaamaan USA:n lakien vaatimien asioiden kanssa. Samalla on myös poistettu vaatimukset siitä, että näistä tekijönoikeuksista pitäisi minkäänlaista merkintää Copyright Officessa olla (paitsi sitten kai pitää merkitä jos haluaa tehdä jotain oikeuksien rikkojille). tongue.gif



Toki on paljon mahdollista, että olen ymmärtänyt asian väärin, mutta ainakaan tähän mennessä kukaan ei ole sanonut muuta kuin, että asia ei olisi näin sellaisten leffojen kohdalla joiden jenkkioikeudet on myyty jollekin jenkkien kansalaiselle (joka sitten ei ole hoitanut osuuttaan oikeuksien uusimisesta). En vain ymmärrä miksi se vaikuttaisi mitään, ja etenkin, että miksi se muka jotenkin siirtäisi teoksen kaikkien lakien (sekä kansainvälisten että jenkkien omien) ulkopuolelle.



Mitä WE:n levyjen laatuun sitten tulee, niin arvelen, että heidän parhaimmat julkaisunsa (Ben&Charlie, Desperado, Beoynd the Law ja ehkä Pistoleros?) luultavasti on vain kopioitu jostain muusta julkasusta ja sitten lisätty ääniraita (eli vähän kuin olisi Franco Cleef asialla). A Reason to live, a reason to die levyä en ole nähnyt, mutta tuskin on sattumaa, että se WE:n levy tuli vain hieman sen jälkeen kun se leffa ensin DVD:llä Italiassa julkaistiin. wink.gif
Lauri Lehtinen 15.11.2006 18:28

En tiedä WE:stä mutta USA on tuolta pohjalta toimivien yrittäjien luvattu maa (jolla on jostain syystä kanttia läksyttää muita maita tekijänoikeusrikkeistä). Joskus ulkomaisten leffojen kanssa PD-kortilla pelaaminen voi kuitenkin johtaa jäähyyn ja ilmeisesti näin kävi Telavista-nimisen lafkan Black Emanuelle ykkösen jenkki-dvd:lle (ilmeisesti VHS-pohjainen bootleg), joka ilmestyi tänä syksynä. Oikeudenomistajat (Anchor Bay?) reagoivat ja julkaisu on yllättäen alle kuukaudessa "loppuunmyyty" vähän kaikilta välittäjiltä, jopa Xploited Cinemalta.

THaavisto 16.11.2006 15:04

Itse en ole pitkään aikaan ollut siinä uskossa, että Wild Eastillä olisi oikeuksia mihinkään. Tuo public domain-systeemi on sitten niin monimutkainen, että siihen en osaa sanoa mitään. Wild Eastin julkaisuista aika monet kuitenkin käyttävät masterina jotain Italia ‑tai muuta eurooppalaista (PAL) DVD-julkaisua, joka on sitten käännetty NTSC-muotoon, mikä taas on aiheuttanut huonomman kuvanlaadun kuin "alkuperäisessä." Muistaakseni myös extrat on monesti lainattu jostain muualta, esim. Lou Castelin haastattelu Kill and Prayn (Requiescant) levyllä taisi olla joltain Macaroni Western Biblen levyltä.





Sinänsä epävirallisten julkaisujen tehtaileminen elokuvista joita ei olisi muuten ollenkaan saatavilla ei voisi minua paljon vähempää haitata mutta Wild Eastin tapa esittää "virallista", elokuvien oikeudet omistavaa lafkaa on ärsyttävä. Franco Cleefit, Electric Bullit, djangokillit ym. vastaavat projektit näyttävät ja kuulostavat yleensä yhtä hyviltä (tai paremmilta) kuin Wild Eastit ja tulevat virallisen näköisillä kansilla, mutta silti niissä lukee selvästi, ettei julkaisu ole virallinen, eli minkäänlaista ärsyttävää harhaanjohtamista ei harrasteta. The Spaghetti Western Web Boardilla on joskus ollut kiistelyä Wild Eastin levyjen laillisuudesta, mutta foorumin oman hyväveli-järjestelmän takia mitään kunnon keskustelua ei kai olla saatu aikaan. Samalla tavalla myös Wild Eastin laadultaan heikompiin julkaisuihin kohdistettu kritiikki hiljennetään, mikä tapahtui viimeksi Matalon kohdalla. Sen sijaan Wild Eastin levyjä mastereina käyttäviä lafkoja (jotka kokoavat näitä 10 westerniä/5 levyä-tyylisiä virityksiä) on kyllä jaksettu arvostella.



Wild East ei kyllä ole ainoa hämärän rajamailla toimiva lafka, koska eihän KOCHin tyypeillä kai ole koskaan ollut oikeuksia laittaa julkaisuihinsa enkku tekstejä, vaikka oikeudet elokuviin löytyykin. X-Ratedin Long Days of Vengeance taas on kuulemma remasteroitu Japani-julkaisusta ja sitten lisätty myös lyhyempään versioon enkku dubbaus... ?!
Lauri Lehtinen 16.11.2006 15:43
THaavisto ( 16.11.2006 17:05)
Wild East ei kyllä ole ainoa hämärän rajamailla toimiva lafka, koska eihän KOCHin tyypeillä kai ole koskaan ollut oikeuksia laittaa julkaisuihinsa enkku tekstejä, vaikka oikeudet elokuviin löytyykin.


Onko oikeus varustaa elokuva (jonka levitysoikeudet omistaa) esim. englanninkielisin tekstein asia, johon vaaditaan maksulliset oikeudet, siis silloin kun käännös on omaa työtä? Kyse on kuitenkin uudesta sisällöstä (jonka copyright menee kääntäjälle) toisin kuin tämän osaston elokuvien eri dialogiraitojen kohdalla yleensä. Pykäliä tuntematta olettaisin ettei Kochin enkkutekstit aina ole sopimusrikkomuksia, mutta tuskin firma haluaa erityisemmin kuuluttaa italialaisille, että julkaisut ovat käyttäjäystävällisiä myös muille kuin saksankielisille ulkkiskatsojille.
Spiritual Boxer 16.11.2006 16:36
Lauri Lehtinen ( 15.11.2006 20:29)
En tiedä WE:stä mutta USA on tuolta pohjalta toimivien yrittäjien luvattu maa (jolla on jostain syystä kanttia läksyttää muita maita tekijänoikeusrikkeistä). Joskus ulkomaisten leffojen kanssa PD-kortilla pelaaminen voi kuitenkin johtaa jäähyyn ja ilmeisesti näin kävi Telavista-nimisen lafkan Black Emanuelle ykkösen jenkki-dvd:lle (ilmeisesti VHS-pohjainen bootleg), joka ilmestyi tänä syksynä. Oikeudenomistajat (Anchor Bay?) reagoivat ja julkaisu on yllättäen alle kuukaudessa "loppuunmyyty" vähän kaikilta välittäjiltä, jopa Xploited Cinemalta.




Tätähän harrastaa jatkuvasti esim. hakkeluselokuviin keskittyvä PanMedia (jonka kiekkoja saa mm. HKFlix.comista): tolkuttomasti julkaisuja, joita vedetään sitä mukaa markkinoilta, kun legitiimit yhtiöt (kuten Imagen Shaw-lisenssit) ostavat Pohjois-Amerikan oikeudet, ettei tule seuraamuksia. Useimmiten dvd:t ovat vielä suoraan jossain muualla masteroitujen & julkaistujen laitosten kopioituja, joihin on vain synkronoitu enkkudubbi tms.



Enpä usko, että enkku tm. tekstien laittaminen dvd:lle tarvitsee erikoisoikeuksia, jos itse elokuvaa levitetään kuitenkin vain lisensoidussa maassa. Muutamalta Futuren aasialevyltäkin löytyy eng-teksit (useimmilta ei) ja tässä tapauksessahan englanninkielisen dubbauksenkin (tai ääniraidan ylipäätään) pitäisi jotenkin vaikuttaa tekijänoikeuksiin, koska levityspotentiaali kasvaa...
THaavisto 16.11.2006 16:40
Sundance ( 15.11.2006 19:46)
Wild East taitaa toimia kanssa ihan bootleg/PD pohjalta (mm. Koch Median Bruckner on tästä haastattelussa maininnut ja jossain Moebiuksen foorumilla joku taisi Grand Duelin kohdalla valittaa tietävänsä, että WE ei siitä mitään maksanut eikä se olisi kuitenkaan Public Domainia).
Bruckner tosiaan saattaa tietää asiasta jotain, koska on sekä joku KOCH Median julkaisuvastaava että yksi Wild Eastin pyörittäjistä. wink.gif



Ymmärtääkseni KOCHin kohdalla spagujen julkaiseminen menee niin, että suuren lafkan sisällä on julkaistavista elokuvista vastaavia, osa spagu-friikkejä, jotka tarpeeksi duunia painettuaan antavat itse itselleen luvan julkaista muutaman spagun omat pois-periaatteella (KOCHin normijulkaisut ovat myyneet kelvollisesti ja boksit selvästi heikommin, mistä johtuen tuleva Steffen-boksi on nyt rikottu ja leffat julkaistaan yksittäin). Diilit kai menevät niin, että italot myyvät KOCHille oikeudet saksankieliseen versioon ja ehkä italo audioon saksa teksteillä. Enkku tekstien oikeudet maksaisivat lisää (takaisivathan ne suuremmat markkinat kuin pelkät saksankieliset), joten KOCHilla tyydytään laittamaan levyille enkku tekstit ilman lupaa. KOCHin nettisivut eivät koskaa mainitse enkku optioita ja levyjen valikoissa ei ole ollenkaan tekstitysvalikkoa (tai sitten sieltä löytyy teksit vain saksaksi), minkä olettaisin johtuvan juuri tekstiten luvattomuudesta. Jossain Brucknerin haastattelussa teksteistä kysyttiin häneltä, mutta mitään vastausta juuri tuohon kysymykseen ei saatu. Kumma yhteensattuma. thumbsup.gif
Lauri Lehtinen 16.11.2006 17:59

Eihän Koch kääntäisi riviäkään spaguista englanniksi jos lafkan käytössä olisi luvallisesti kunnon englanninkieliset ääniraidat tai varaa niiden ostoon. Dubbaukset on kuitenkin käännösoikeuksia konkreettisempaa kauppatavaraa, joka on monesti fyysisesti omistajien takana ja jota valvotaan tiukemmin. Vain saksankielisessä maailmassa julkaistavan dvd:n tekstittäminen englanniksi taas lienee sen verran harvinaista, että oikeudenvalvojat tuskin edes tulevat ajatelleeksi ja tarjonneeksi tätä mahdollisuutta, veikkaan että sitä ei mainita neuvotteluissa ja näin voidaan tulkita, että sitä ei ole erikseen kielletty eikä hinnoiteltu. En tiedä onko X-Ratedin pakkotekstitykset leffojen levityksestä vain saksalaisella alueella auttaneet firman levyissä melko yleisten enkkudubbausten hankinnassa.





Mulle on uutta että Bruckner olisi joku osakas Wild Eastissa, mikä toki ei taida olla tän threadin heiniä oleva asia.
Lazer 23.11.2006 22:24
Goose ( 22.8.2005 12:55)
Törhönen: Insiders


29.12 ois julkaisupäivä
Marienbad 2.12.2006 01:27
Tämähän puuttui aika pitkään dvd:ltä, mutta ei puutu parin viikon päästä X-ratedin ansiosta. Autenttisesti häiritsevä ja paha tunnelma tässä kyseisessä genren merkkipaalussa. Omituiset töksähdyset fixini loppuosassa ovat toivottavasti historiaa tämän julkaisun myötä.
Goose 2.12.2006 12:41
Lazer ( 23.11.2006 22:25)
Goose ( 22.8.2005 12:55)
Törhönen: Insiders


29.12 ois julkaisupäivä




"Itken mieluummin Alfa Romeossa kuin Ladassa"



Toivottavasti DVD sisältää sekä elokuva että TV-versiot.
Jerobeam 2.12.2006 14:26
Goose ( 2.12.2006 12:42)
Lazer ( 23.11.2006 22:25)
Goose ( 22.8.2005 12:55)
Törhönen: Insiders


29.12 ois julkaisupäivä




"Itken mieluummin Alfa Romeossa kuin Ladassa"



Toivottavasti DVD sisältää sekä elokuva että TV-versiot.




TV-versio oli 3 x 45 min ja elokuvaversiona 1 h 23 min. Filmifriikin tietojen mukaan näyttäisi sisältävän vain tuon lyhyemmän. Harmi, kun ei tullut nauhotettua minisarjaa muutama vuosi sitten.
Lazer 4.12.2006 10:40
Jerobeam ( 2.12.2006 14:27)
Goose ( 2.12.2006 12:42)
Lazer ( 23.11.2006 22:25)
Goose ( 22.8.2005 12:55)
Törhönen: Insiders


29.12 ois julkaisupäivä




"Itken mieluummin Alfa Romeossa kuin Ladassa"



Toivottavasti DVD sisältää sekä elokuva että TV-versiot.




TV-versio oli 3 x 45 min ja elokuvaversiona 1 h 23 min. Filmifriikin tietojen mukaan näyttäisi sisältävän vain tuon lyhyemmän. Harmi, kun ei tullut nauhotettua minisarjaa muutama vuosi sitten.




http://www.nordiskfilm.fi/video/elokuvaesittely.php?id=1780 eipä tuollakaan puhuta kuin elokuvaversiosta.
QCine 12.12.2006 14:03

Osaisiko joku kertoa, mikä on tilanne Solondzin

Happinessin suomijulkaisun osalta? Onko tullut jossain välissä, vai odotetaanko yhä? Joutuuko tyytymään brittiversioon, ja jos, onko siinä mitään tekstejä?
Tomi Pulkki 12.12.2006 14:30
QCine ( 12.12.2006 14:04)
Osaisiko joku kertoa, mikä on tilanne Solondzin Happinessin suomijulkaisun osalta? Onko tullut jossain välissä, vai odotetaanko yhä? Joutuuko tyytymään brittiversioon, ja jos, onko siinä mitään tekstejä?




Ei ole tullut kuin kasetilla Suomessa. Jos haluaa englanninkieliset tekstit, kannattaa sijoittaa ykkösalueen julkaisuun, brittiversio on tekstitön.
netzach 12.12.2006 14:47

Siunattu hulluus kaipaisi DVD-julkaisua.





Kuten myös Köysi.