Laurille vielä: (Viittauksesi Skotlantiin/Highlanderiin) Eikös tuolloin koko leffalta putoaisi pohja pois? Meinaan, käsittääkseni(ja kuten tuotantotiedoissakin mainitaan) Jadesoturin tekemisen villakoiran ydin on ollut tuo kansatieteilijä-kielentutkija Matias Castrenin 1800-luvulla löytämät
Mikä pohja? Se, että Kalevalasta vedetään yhteyksiä kiinalaiseen tarustoon ei ole vielä tarinan aihe (siis dramaturginen pohja) ja kyllä vastaavia epäkiinnostavia yhteyksiä voisi vetää skottilaiseen tai vaikka eestiläiseen tarustoon jos haluaisi – se, perustuvatko ne johonkin kansatieteelliseen tutkimukseen, ei ole mikään fantasiastoorin toimivuuden kriteeri. Joka tapauksessa Jussi missaa pointtini joka on se, että "genre-elokuvana" promotussa Jadesoturissa on todella vähän kiinalaisten elokuvagenrejen omaa ominaissisältöä, minkä takia elokuvan ei-suomalaista mytologiaa voisi vaihtaa kiinalaisesta joksikin toiseksi yhtä iisisti kuin Sedun ravintolan sisustustyyliä.
Ja itse taas koin leffan vuosituhantisen kaipauksen/rakkauden täyttymyksenä, en niinkään angstisena erokuvauksena(tulkintakysymys, myönnän). Joo, olen romanttinen kalkkis, vaikka jo 40+!!!
Tuokin varmaan sanottiin tuotantotiedoissa mutta muista, että toivo muijan tulemisesta takaisin on ihmiskunnan vastainen demoni, Kalevala on maailman surullisin eepos ja jos rakkaudessa menee pieleen niin rituaali-itsemurha on se miehekkäin ratkaisu. Tämä mökötys saa Hymypojankin näyttämään virkistävältä
