vhs filmnetin aikoihin

flp 1.5.2010 12:59

Ohessa joitain sieltä täältä skanneja noista Filmnet elokuvakanavan ohjelmista, noita on kasaitsellä ja murtoosa nyt tässä.



Eli aiheeseen Filmnet kanavalta tuli elokuvat leikkaamattomana vaikka vhs vuokra/myynti kasetti olisi ollut Suomessa leikattu joten monesti tuli kopioitua esm Tappava aseen myynti originaalin päälle Filmnet versio leikkaamattomana siten sai hienosti kansineen leikkaamattoman sf tekstitetyn version (kaikkia sitä joutui tekemään ja vaivaa näkemään!).



Ainakin Oulussa oli systeemi niin että kiellettystä elokuvasta ensimmäinen esitys oli palkilla peitetty ja sen jälkeen ei peittoa ollut. cool.gif











flp 1.5.2010 13:01








flp 1.5.2010 13:01
















Herra Pahanlähettiläs 7.5.2010 10:38

Muutamassa kohdassa noissa skannatuissa lehdissä, esim Child's Play ja perjantai 13 päivä leffan jatko-osan kohdalla on varsin erikoiselta kuulostavia kohtia. Tarkoitan sitä kun on mainittu että elokuvan levityskiellosta johtuen elokuvassa on tauko. Mitenhän tuo tauko oli sijoitettu? Rajuimpien kohtausten päälle vai miten? En ollu todistamassa tuota aikaa joten en tiedä, mutta kun sensuurihistoria kiinnostaa, joten olisi mielenkiintoista tietää.

Rantala 7.5.2010 14:31

Tauko oli silleen että koko elokuvan ajan näyttivät suomessa vain mustaa ruutua.

flp 7.5.2010 18:57
Herra Pahanlähettiläs ( 7.5.2010 10:38)
Muutamassa kohdassa noissa skannatuissa lehdissä, esim Child's Play ja perjantai 13 päivä leffan jatko-osan kohdalla on varsin erikoiselta kuulostavia kohtia. Tarkoitan sitä kun on mainittu että elokuvan levityskiellosta johtuen elokuvassa on tauko. Mitenhän tuo tauko oli sijoitettu? Rajuimpien kohtausten päälle vai miten? En ollu todistamassa tuota aikaa joten en tiedä, mutta kun sensuurihistoria kiinnostaa, joten olisi mielenkiintoista tietää.






juuri sellainen musta palkki päällä mutta ääni kuului elokuvasta, lisäksi Oulussa ainakin oli systeemi että vain eka lähetys sensuroitiin muut tuli ulos normaalisti mutta ilman tekstitystä.
Herra Pahanlähettiläs 8.5.2010 01:29
Rantala ( 7.5.2010 14:31)
Tauko oli silleen että koko elokuvan ajan näyttivät suomessa vain mustaa ruutua.




Vähän tuollaista oon lukenu jostakin, mutta kun oli lukenut semmosta esttä kun tämmönen Brandon Lee leffa kuin Rapid fire oli esitetty jollain leffakanavalla, niin kanava sai sen verran vihaista palautetta että seuraavalla kerralla elokuvan pystyi suomestakin katsomaan. Mutta lähetyksissä olisi ollut jotain palkkia joka ilmoitti leffan levityskiellosta.
Xialong 8.5.2010 07:46
Herra Pahanlähettiläs ( 8.5.2010 01:29)
Rantala ( 7.5.2010 14:31)
Tauko oli silleen että koko elokuvan ajan näyttivät suomessa vain mustaa ruutua.




Vähän tuollaista oon lukenu jostakin, mutta kun oli lukenut semmosta esttä kun tämmönen Brandon Lee leffa kuin Rapid fire oli esitetty jollain leffakanavalla, niin kanava sai sen verran vihaista palautetta että seuraavalla kerralla elokuvan pystyi suomestakin katsomaan. Mutta lähetyksissä olisi ollut jotain palkkia joka ilmoitti leffan levityskiellosta.




No nähtiinhän tuo sitten myöhemmin ihan valtakunnallisellakin kanavalla leikkaamattomana. MTV3:han tuon esitti joskus 90-luvun loppupuolella.
Rantala 8.5.2010 09:56
Herra Pahanlähettiläs ( 8.5.2010 01:29)
Rantala ( 7.5.2010 14:31)
Tauko oli silleen että koko elokuvan ajan näyttivät suomessa vain mustaa ruutua.




Vähän tuollaista oon lukenu jostakin, mutta kun oli lukenut semmosta esttä kun tämmönen Brandon Lee leffa kuin Rapid fire oli esitetty jollain leffakanavalla, niin kanava sai sen verran vihaista palautetta että seuraavalla kerralla elokuvan pystyi suomestakin katsomaan. Mutta lähetyksissä olisi ollut jotain palkkia joka ilmoitti leffan levityskiellosta.




Muistaakseni Rapid Fire esitettiin Filmnetillä niin että ensin tuli versio jossa oli musta laatikko keskellä ruutua. Sitten tuli versio jossa oli tekstityksen kohdalla teksti Elokuvan sarjatulta esittäminen suomessa on kielletty ja sitten se tulikin jo ihan normaalisti.
hansolo 28.5.2010 13:26
Rantala ( 8.5.2010 09:56)
Muistaakseni Rapid Fire esitettiin Filmnetillä niin että ensin tuli versio jossa oli musta laatikko keskellä ruutua. Sitten tuli versio jossa oli tekstityksen kohdalla teksti Elokuvan sarjatulta esittäminen suomessa on kielletty ja sitten se tulikin jo ihan normaalisti.


Muistan itsekin katsoneeni kaverin Filmnetiltä nauhoittaman Rapid Firen, jossa alusta loppuun seisoi tuo "Elokuvan sarjatulta esittäminen suomessa on kielletty" kahdella tekstirivillä. Hieman oli ärsyttävää, mutta pääsipä näkemään kovaa ja raaistavaa väkivaltaviihdettä tongue.gif. Kova leffa silloin aikoinaan, mutta myöhemmin dvd:ltä katsottuna oli kaikkea muuta kuin järisyttävä kokemus.
giallohunter 27.7.2010 13:55
Herra Pahanlähettiläs ( 7.5.2010 10:38)
Muutamassa kohdassa noissa skannatuissa lehdissä, esim Child's Play ja perjantai 13 päivä leffan jatko-osan kohdalla on varsin erikoiselta kuulostavia kohtia. Tarkoitan sitä kun on mainittu että elokuvan levityskiellosta johtuen elokuvassa on tauko. Mitenhän tuo tauko oli sijoitettu? Rajuimpien kohtausten päälle vai miten? En ollu todistamassa tuota aikaa joten en tiedä, mutta kun sensuurihistoria kiinnostaa, joten olisi mielenkiintoista tietää.




Ainakin seuraavat leffat näkyi meilläpäin Filmnetissä normaalisti, en kyllä muista oliko suomenkielinen teksitys noissa muissa kuin Jason ja Robocopissa.



– Child's Play

– Friday the 13th Part VI – The New Blood

– Friday the 13th Part VIII – Jason Takes Manhattan

– Robocop 1 (Ei kieletty mutta SF VHS oli ihan pilalle leikattu about 10minssa.)



Noista pitäisi vielä löytyä kopsunauhoja kotona jossakin ullakossa! smile.gif
karialkiller 27.7.2010 22:48
hansolo ( 28.5.2010 13:26)
Rantala ( 8.5.2010 09:56)
Muistaakseni Rapid Fire esitettiin Filmnetillä niin että ensin tuli versio jossa oli musta laatikko keskellä ruutua. Sitten tuli versio jossa oli tekstityksen kohdalla teksti Elokuvan sarjatulta esittäminen suomessa on kielletty ja sitten se tulikin jo ihan normaalisti.


Muistan itsekin katsoneeni kaverin Filmnetiltä nauhoittaman Rapid Firen, jossa alusta loppuun seisoi tuo "Elokuvan sarjatulta esittäminen suomessa on kielletty" kahdella tekstirivillä. Hieman oli ärsyttävää, mutta pääsipä näkemään kovaa ja raaistavaa väkivaltaviihdettä tongue.gif. Kova leffa silloin aikoinaan, mutta myöhemmin dvd:ltä katsottuna oli kaikkea muuta kuin järisyttävä kokemus.




Mulla on vielä nauhoitus tuosta esityksestä. Tuosta tekstistä ei juuri ollut haittaa, kun laittoi videonauhurin tekstitv:stä päälle Filmnetin tekstiteeveen ruotsalaisen tekstityssivun, jossa näkyi elokuvan normaalit ruotsitekstit. Filmnet esitteli kieltämättä kaikenlaista... Angel of Vengeancea / Ms 45 tuli yritettyä moneen kertaan nauhoittaa, mutta lopettivat joka kerta ennen elokuvan loppumista.